La langue française comporte en soi toute une panoplie de règles dont font partie les règles d’orthographe. L’on ne peut affirmer posséder toute la langue française, ainsi les fautes surtout celles d’orthographe sont évidentes.
Alors, il existe quelques expressions dont l’accord ou l’application des règles orthographiques confond. Par exemple, doit-on dire »la barre haut ou haute »? Muriel Gilbert, correctrice a Le monde, a rédigé un livre qui vise a faire éviter aux locuteurs certaines erreurs de la langue française. Allons à la découverte de quelques tours que nous joue la langue française .
La barre haut(e)
Mettre la barre haut ou mettre la barre haute? En effet, l’on confond dans ce cas précis, l’adjectif haut et l’adverbe haut. Or, dans cette expression, haut est un adverbe ce qui le rend invariable puisqu’un adverbe est invariable. »On met la barre haut »
Je me suis fait(e) couper les cheveux
Après avoir fait un tour au salon, la dame dit à sa copine »Je me suis faite couper les cheveux ». Une phrase qui semble être logique alors que : Faire+Infinitif ne s’accorde pas. Il serait plus convenable de dire »Je me suis fait couper les cheveux ». Cette règle vaut également au pluriel. On dira »Ils se sont fait couper les cheveux ».
Au vu(e) de
La locution << Au vu de>> ne doit pas être confondue avec << en vue de >> qui traduit l’intention. »Au vu de » quant à lui, signifie <<d’après…>>. Dans ce cas, »vu » reste invariable. »Au vu de mon docteur,… »
Je me suis permis(e) d’entrer
Devant un infinitf, le participe passé reste invariable. On dira »Je me suis permis d’entrer ». Par contre, si le verbe qui suit n’est pas à l’infinitif, la règle grammaticale recommande d’accorder le participe passé au complément d’objet s’il précède le verbe.
Voici quelques erreurs dégagées de notre français. Beaucoup de lectures et de recherches pourront perfectionner notre parlé et notre écrit puisque la langue de Molière, c’est tout un univers.
0 Comments