Décryptage/Français : Pourquoi les verbes prennent-ils un « s » avec « tu » ?


Décryptage/Français : Pourquoi les verbes prennent-ils un "s" avec "tu" ?

Tu manges, tu ris, tu aimes… Pourquoi cette lettre « s » s’invite-t-elle à la fête des verbes lorsque « tu » est de la partie ? Une question qui titille l’esprit : « on sait qu’il faut un S à la deuxième personne, mais on ne comprend pas pourquoi, puisque tu, ce n’est pas un pluriel, c’est une seule personne.« 

Décryptage/Français : Pourquoi les verbes prennent-ils un "s" avec "tu" ?

Dans la majorité des conjugaisons, le pronom « tu » se voit affublé d’un « s » final. Tu vas, tu aimes, tu es, et ainsi de suite. Et, il est vrai que cela peut sembler étonnant, car nous associons souvent le « s » à la marque du pluriel. Alors, comment expliquer cette particularité ?

Pourquoi les verbes ajoutent-ils un mystérieux « s » avec « tu » ?

Tout d’abord, il faut dissocier le « s » de son rôle de marqueur du pluriel. Certes, il est couramment utilisé pour indiquer le pluriel en français, mais il se retrouve également à la fin de certains mots au singulier. Une souris, un tas, un cours, un puits, un temps, un bois… de nombreux termes se terminent ainsi par un « s ». Mais, pourquoi donc ce « s » s’invite-t-il à la deuxième personne du singulier ? Eh bien, comme bien souvent, la réponse nous ramène au latin !

Le latin, toujours le latin !

En latin, « tu chantes » se disait « cantas« , et le « s » final était prononcé. De même, « tu vois » se traduisait par « vides », et ainsi de suite. Lorsque ces formes ont été intégrées en français, à l’origine, le « s » final était également prononcé. Puis, comme cela se produit fréquemment, cette terminaison a fini par être « mangée » par la langue, pour ainsi dire.

Lire aussi :   Togo : Top 5 des services de livraison en 2023

Le son du « s » a été omis à l’oral… mais il a continué d’être écrit. D’ailleurs, cet ajout a l’avantage de différencier clairement la deuxième personne du singulier de la troisième : « tu vas, il va » ; « il chante, tu chantes… »

Ainsi, nous pouvons remercier l’influence du latin pour cette spécificité de conjugaison. Une petite subtilité qui persiste dans la langue française et qui permet de distinguer le « tu » du « il » avec une simple lettre. La magie de l’évolution linguistique, où les vestiges du passé continuent de colorer notre expression quotidienne.

Si cet article vous a plu, n’hésitez pas à le partager autour de vous. N’oubliez également pas, de vous abonner à nos comptes sociaux, pour ne rater aucune information.


What's Your Reaction?

Gnadoe ne pourra vivre que grâce à ses lecteurs et à ses abonnés. Vous êtes au cœur du projet, aidez –nous à le faire grandir. Nous avons beaucoup d’autres idées en tête pour faire rayonner ce media.
Votre soutien nous permettra de porter plus haut nos ambitions.

Nous soutenir

One Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *